The Turner Ink blog contains rants, bloopers, observations and opinions. It also has handy tips on grammar and punctuation such as colons: semicolons; and full stops. As well as some very useful ‘how tos’. Feel free to leave comments. Be nice though.

Turner Ink

Copywriting Services London

Archive for the 'Word stuff' category

Why Anglo Saxon rules (in business writing anyway)

24th
Apr
by Sarah Turner

When it comes to business writing or copywriting, it’s always better to use Anglo Saxon words rather than Latin words. But why are Anglo Saxon words better? And how can we tell the difference?

To find out, let’s take a brief look at the history of the English language.

What have the Romans ever done for us?
Latin words have been around in England since the days of the Roman Empire. But things started hotting up when the Anglo Saxons arrived in the 5th Century bringing their Germanic based language with them.

The French invasion. Mon Dieu  
A mixture of Latin and Anglo Saxon words, known as Old English, were used until the Norman Conquest in 1066, when a flood of French words came into the English language and were used by the aristocracy and well-educated. Of course, French itself is derived from Latin, and the English language became a mixture of French words like barber, tailor, butcher, mason, and carpenter, and down to earth Anglo Saxon words like beard, hair, cloth, meat, stone and wood.

Et cetera, et cetera
During the Middle Ages, many scientific, scholarly and legal terms were borrowed from Latin. And by the 17th and 18th centuries, scholars and intellectuals, wishing to improve the English language, created new English words from Latin words such as fraternity, from the Latin fraternitas, an improvement, they thought, on the Anglo Saxon brotherhood.

So why choose Anglo Saxon words over Latin? They seem a bit crude compared to the flowery elegance of Latin derived words. Well they are. But Anglo Saxon words also tend to be shorter, punchier and more direct; whereas Latin words tend to be longer and more abstract.   

I’m not saying strip your writing of Latin words altogether. But if you’re writing a business letter or sales copy, and you need to get to your point across as quickly and as easily as possible, Anglo Saxon is the way to go.

Some Latin derived words and their simpler alternatives

Adamant – firm
Adjacent – near
Ascertain – to find out
Capacious – large
Collaborate – work together
Contemplative – thoughtful
Equitable – just, fair
Incognito – disguised
Loquacious – talkative
Novel – new and unusual
Pallid – pale
Parsimonious - thrifty 
Penchant – like 
Pernicious – causing great harm

Some Anglo Saxon words that have been around a while   
Almost, All, And, As, At
By, But
For, From, Friendly
King
Middle, More, Most
Some, Such
Ten, This
Was, Were, Word
Year


Va va voom

6th
Dec
by Sarah Turner

I was writing some copy the other day when I realised the exact phrase I was looking for was je ne sais quoi. This got me thinking about how many words and phrases we use that come from across the Channel. 

Did you know that about 30% of the English language is derived from French? Mais non? Words like niche, blonde, souvenir, genre and chic are all French in origin. And there are beaucoup French words that are in everyday use. 

Like à la carte, hors d’oeuvre, bon voyage and après-ski. Or the rather delicious avant-garde, risqué, soirée, film noir and rendez-vous. Or the optimistic joie de vivre, c’est la vie and fait accompli. Or the luscious de rigueur and haute couture. And don’t forget faux pas, double entendre, laissez faire and carte blanche.

And what have we given in return? Le TV. Le weekend. Le football. Les hooligans. Mon Dieu.


 

Definition of a blog: A blog or web blog is a website usually maintained by an individual with regular entries of commentary, descriptions of events, or other material such as graphics or video. (Wikipedia.com)