The Turner Ink blog contains rants, bloopers, observations and opinions. It also has handy tips on grammar and punctuation such as colons: semicolons; and full stops. As well as some very useful ‘how tos’. Feel free to leave comments. Be nice though.

Turner Ink

Copywriting Services London

Posts tagged 'anglo saxon'

An Englishman’s home is his castle, pad, dig, shack, crib, gaff…Evolving English at the British Library

9th
Feb
by Sarah Turner

If you’re in the area of Londinium between now and April 3rd, get yourself down to the British Library for their Evolving English: One Language, Many Voices exhibition.

The exhibition explores the beginnings of Anglo Saxon right through to current rap music and shows how English has evolved over the last 1500 years from its small island origins to become one of the world’s most popular languages.

So what’s to see? There’s a 1000-year-old version of Beowulf; works by Chaucer; the King James Bible, ‘an eye for an eye’, ‘salt of the earth’, the sign of the times’ and all that. Plus first editions of Shakespeare who, of course, introduced us to such words as eyeball, puking, mimic, amazement and rant.

Gawd blimey. Don't drop your aitches

But it’s not all high-brow malarkey. There are video clips of My Fair Lady’s Eliza Doolittle “Well if I was doing it proper, what was you sniggering at? Have I said anything I oughtn’t?” And recordings of Kenneth Williams speaking polari – a sort of gay slang – as Julian in radio’s Round the Horne “How bona to vada your jolly old eek.”

One of the pamphlets on show, published in 1854, advises the lower middle classes that if they wish to climb the social ladder they shouldn’t drop their aitches. Head and house should never be pronounced ‘ead and ‘ouse although the aitch in herb and hospital should remain silent. A tradition we’ve now done away with in the UK although the US continues to say ’erb.

And there’s an amusing section on U and non U English usage (upper class and non upper class). Amusing, because I can recall being told off as a child for saying serviette instead of napkin. U words include napkin, lavatory, vegetables, lunch, sofa and pudding while non-U are serviette, toilet, greens, dinner, settee and sweet.

As part of the exhibition, you can record your voice for future linguistic studies. I felt it was my duty to have the dulcet tones of my sarf London accent saved for posterity. And duly obliged by reading Mr Tickle by Roger Hargreaves (pronouncing Tickle like a true Laaandaner: ti-kawl)

What this outstanding exhibition so clearly demonstrates is how there’s no such thing as pure English. It’s an ever evolving language, influenced by social, cultural and historical changes, continuously incorporating words from other languages and happily discarding words it no longer has use for.

If you love etymology, you’ll love this exhibition. It’s on until April 3rd and it’s free.


Doolally, Pukka and Cushy. And other words of Indian origin in everyday use

23rd
Nov
by Sarah Turner

Historically, these great British Isles, where I live, have a habit of being invaded. (Although, thankfully, not for some time.)

The upside to this, of course, along with nice straight roads built by the Romans, is that the English language is a rich and colourful blend of Latin words, Anglo Saxon words and French words.

But that’s not all. The Brits, of course, love to “visit” other countries – whether we’re invited or not. And during the era of British rule in India (1612 – 1947) numerous words of Indian origin entered the English language.

These Indian words came from a variety of languages including Hindi, Urdu, Punajabi, Gujarati, Bengali, Marathi, Kashmir, Sindhi, and the sacred, ancient language Sanskrit.

And today, over 700 words in the Oxford English dictionary have Indian origin. Here are just a few of them:

Bandanna: From the Hindi word Bandhana meaning to tie.

Bangle: From the Hindi word Bangri meaning glass bracelet.

Bungalow: From the Hindi word Banla meaning “house in the Bengal style” or single story house.

Chit: From the Hindi word Chitthi meaning a slip of paper (used instead of money).

Cot: From the Hindi word Khat meaning portable bed, couch or hammock.

Cummerbund: From the Urdu word Kamar-band meaning waistband.

Cushy: From: the Hindi word Khush meaning happy, easy, pleasant.

Doolally: From the town of Deolali, the location of an army base and sanatorium where soldiers leaving India in the late 19th century were sent before leaving for home. Those that became mentally deranged after contacting a fever, or Tap in Urdu, were said to have gone Doolally Tap.

Guru: A Hindi word meaning spiritual leader or guide, teacher instructor. From the Sanskrit words Guruh meaning weighty, heavy, grave.

Khaki: An Urdu word meaning dusty or dust coloured.

Pundit: From the Hindi word Pandit meaning a learned man. From the Sanskrit word Panditah meaning learned scholar.

Pukka: From the Hindi words Pakka meaning cooked, solid, substantial.

Pyjamas or Pajamas: From the Urdu word payjamah meaning leg garment.

Shampoo: From the Hindi word Champo, meaning to press and massage. 

Thug: From the Hindi word Thag meaning a thief or conman and the Sanskirt word Sthaga meaning robber.

Yoga: A Sanskrit word for the union of mind, body and spirit.

Any favourite Indian words? And Chicken Tikka Massala, Tarka Dal, Sag Aloo and Bhindi Bhaji don’t count!


Why I’m merry as a pismire: Historical Thesaurus of the OED is finally finished

6th
Nov
by Sarah Turner

Did you know that the English language contains more emotionally positive words than negative words? In fact, it’s about a 60:40 ratio. Surprising that. Considering having a good old moan is practically a national sport.

The reason we know this is because the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary has recently been published; and what a beauty it is.

Conceived and compiled by the Department of English Language of the University of Glasgow, it’s the first historical thesaurus to include (almost) the entire vocabulary of English from Anglo Saxon times to present day. And it’s taken 230 editors, research assistants, postgraduate students, staff and volunteers the equivalent of 176 man-years to complete.

Professor Kay, now aged 69, started working on the project in the 60s at the tender age of 27.

“I sometimes doubted that we would ever finish it. You are going round in circles the whole time. If you move this word or that word you might improve it. You could do it for ever. But you’ve got to pull the plug at some point.”

Historical ThesaurusSo how does the HT of OED work? Well, it comes in two weighty volumes with 3952 pages, 800,000 meanings and 236,000 categories and sub-categories. The words are listed chronologically, rather than alphabetically. So you need to look up your word in the index in volume 2 then refer back to volume 1 for the list of meanings. For a word lover this is like being let loose in the proverbial candy store.

So what delights await us?

Look up happy and you’ll discover synonyms such as jocund from 1380, upon a merry pin from 1386, or merry as a pismire from 1643.

Or how about hurling insults? Today, we may yell a colourful arsehole when we’re cut up by some idiot on our drive to work. In Anglo Saxon times an earming, wyrmlic or hinderling would have been more appropriate. Shakespeare may have hollered dogbolt, drivel, marmoset, skitbrains and shack-rag. While later insults included fitchcock, muckworm, whiffler, ramscallion, squinny and snool. You effing squinny! Yep, that works.

If you look up f**k you’ll be greeted with a bunch of Harry Potter characters. Beddgemana, haemed, hrepung, legerteam, gemangtt, gerestcipe, and gethofttraedenn are all synonyms for hanky panky. As are toggle from 1255, swiving from 1300 and miskissing which was popular around 1387. Oooo-errr misses. Fancy a bit of miskissing?

Getting drunk (another national sport) reveals such words as cup-shotten in 1330, drunk as a drowned mouse in 1310, potulent in 1656, and drunk as a wheelbarrow in 1675. Drunk as a wheelbarrow? That’s some kind of night out!

Even words that are now obsolete are listed with their last know date of use.

Christopher Hart, writing in the Sunday Times calls it “a magnificent, 4000 page treasure chest, a permanent monument to the anarchic energy, good humour and generosity of our language.”

While Henry Hitchings in The Telegraph said:

The work enables microscopic study of almost all our recorded vocabulary. We see words not in isolation, but through their relationships. To quote the linguist David Crystal: “The OED gave us individual trees, but never a sight of the whole forest or helpful pathways through it. The Thesaurus does precisely that.”

If anyone is stuck on what to get me for Chrimbo, I’d like the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary please. And I’ll be as merry as a pismire.


Yuppies, Yeppies and other acronyms we love

2nd
Oct
by Sarah Turner

Yuppies. Who can forget them? As synonymous with the 80s as mobile phones the size of bricks; gloopy hair gel; and Gordon ‘lunch is for wimps’ Gekko.

Yuppies was an acronym (sort of) for Young Urban Professional. Those upper-middle class, upwardly mobile twenty-to thirty-somethings that barked into their phones, carried a Filofax and wore red braces. And that was the girls.

But using acronyms to describe social groups has been around since the 1950s, when the term WASP was coined by Andrew Hacker in American Political Science Review. WASP or white Anglo Saxon Protestant was used to describe affluent white North Americans of north European descent (who were often neither Anglo Saxon nor Protestant. But, hey).

So, what other acronyms do marking bods use? October’s The Marketer explains.

SINBAD: Single Income No Boyfriend Absolutely Desperate. Ouch. An acronym for all the Bridget Joneses of the world.

SKIPPY: School Kids With Purchasing Power. Those annoying kids who want a 3G iPhone, a Nintendo DSi, the new shape PS3 and Wii Sports Resort. And they’ve got the cash to buy them. Grrr.

DINKY: Double Income No Kids. High earning couple without the financial drain of sprogs. Marketers love these people. We hate them.

SITCOM: Single Income Two Children Oppressive Mortgage. Yeah, not a great place to be right now.

YEPPIES: Young Experimenting Perfection Seekers. These peeps shop around looking for the perfect plasma screen, the perfect relationship, the perfect career, home and lifestyle. But will they recognise it when they get it?

So what acronym would you be?

I’d be ACNEE. Amazing copywriter never earns enough. Oh dear.


Why Anglo Saxon rules (in business writing anyway)

24th
Apr
by Sarah Turner

When it comes to business writing or copywriting, it’s always better to use Anglo Saxon words rather than Latin words. But why are Anglo Saxon words better? And how can we tell the difference?

To find out, let’s take a brief look at the history of the English language.

What have the Romans ever done for us?
Latin words have been around in England since the days of the Roman Empire. But things started hotting up when the Anglo Saxons arrived in the 5th Century bringing their Germanic based language with them.

The French invasion. Mon Dieu  
A mixture of Latin and Anglo Saxon words, known as Old English, were used until the Norman Conquest in 1066, when a flood of French words came into the English language and were used by the aristocracy and well-educated. Of course, French itself is derived from Latin, and the English language became a mixture of French words like barber, tailor, butcher, mason, and carpenter, and down to earth Anglo Saxon words like beard, hair, cloth, meat, stone and wood.

Et cetera, et cetera
During the Middle Ages, many scientific, scholarly and legal terms were borrowed from Latin. And by the 17th and 18th centuries, scholars and intellectuals, wishing to improve the English language, created new English words from Latin words such as fraternity, from the Latin fraternitas, an improvement, they thought, on the Anglo Saxon brotherhood.

So why choose Anglo Saxon words over Latin? They seem a bit crude compared to the flowery elegance of Latin derived words. Well they are. But Anglo Saxon words also tend to be shorter, punchier and more direct; whereas Latin words tend to be longer and more abstract.   

I’m not saying strip your writing of Latin words altogether. But if you’re writing a business letter or sales copy, and you need to get to your point across as quickly and as easily as possible, Anglo Saxon is the way to go.

Some Latin derived words and their simpler alternatives

Adamant – firm
Adjacent – near
Ascertain – to find out
Capacious – large
Collaborate – work together
Contemplative – thoughtful
Equitable – just, fair
Incognito – disguised
Loquacious – talkative
Novel – new and unusual
Pallid – pale
Parsimonious - thrifty 
Penchant – like 
Pernicious – causing great harm

Some Anglo Saxon words that have been around a while   
Almost, All, And, As, At
By, But
For, From, Friendly
King
Middle, More, Most
Some, Such
Ten, This
Was, Were, Word
Year


 

Definition of a blog: A blog or web blog is a website usually maintained by an individual with regular entries of commentary, descriptions of events, or other material such as graphics or video. (Wikipedia.com)